Libmonster is the largest world open library, repository of author's heritage and archive

Register & start to create your original collection of articles, books, research, biographies, photographs, files. It's convenient and free. Click here to register as an author. Share with the world your works!

Libmonster ID: IN-50
Author(s) of the publication: Ш. БИРА

share the publication with friends & colleagues

(Памятники письменности Востока LXXIII, 1. Bibliotheca Buddhica XXXIII).

М. Наука. 1985. 285 с.

Большой интерес для науки представляют изучение и введение в научный оборот богатых коллекций уникальных письменных памятников древнеиндийской буддийской культуры, открытых в конце XIX и начале XX в. в Восточном Туркестане и находящихся ныне в хранилищах Ленинграда, Лондона, Парижа, Берлина. За последние годы многое сделано по изучению и публикации уйгурских, тибетских и монгольских коллекций Берлина учеными из ГДР, Венгрии и Монголии. На этот раз такая работа проведена советскими историками. Наука обогатилась фундаментальным исследованием оригинальных буддийских памятников на санскритском языке из центральноазиатского рукописного фонда Ленинградского отделения Института востоковедения АН СССР, осуществленным чл. -корр. АН СССР Г. М. Бонгард-Левиным и старшим научным сотрудником Ленинградского отделения Института востоковедения АН СССР, кандидатом филологических наук М. И. Воробьевой-Десятовской. Их работа знаменует собой новый этап в развитии исследований в области не только текстологии ранней буддийской литературы, но и истории древнеиндийской культуры и ее распространения в сопредельных странах.

Известно, что открытие центральноазиатских памятников дневнеиндийской письменности и их изучение и введение в научный оборот составляют заслугу русского востоковедения. Еще в конце XIX в. одним из первых в мировой науке акад. С. Ф. Ольденбург взялся за изучение и издание ранее неизвестных письменных памятников, поступивших тогда из Восточного Туркестана в Петербург. Тем самым, по существу, было положено начало изучению центральноазиатских памятников письменности, а также разработке проблем центральноазиатской палеографии и текстологии. Эти традиции ныне достойно продолжают и развивают советские ученые, о чем и свидетельствует рецензируемый труд. Характерно, что он опубликован в рамках

стр. 128


двух авторитетных серий - "Памятники письменности Востока" и "Bibliotheca Buddhica". Возобновление издания последней - важное событие в научной жизни не только СССР, но и многих стран мира, особенно тех, где имеются богатые традиции в изучении буддизма и индо-буддийской культуры.

Рассматриваемая книга представляет интерес еще и в том плане, что она открывает новый этап в изучении наименее исследованной части буддийских источников - ранней махаянской литературы северного буддизма, имеющей большое значение для понимания буддизма и буддийской культуры как в самой Индии, так и в сопредельных странах.

Прежде исследователи больше интересовались палийским каноном и другими буддийскими сочинениями на языке пали, рассматривая их как наиболее древние и аутентичные учению Будды источники. В настоящем издании проанализированы и опубликованы наиболее ранние оригинальные тексты трех махаянских сутр, важных для понимания главных концепций северного буддизма, получившего широкое распространение в странах Центральной, Северной и Восточной Азии.

В предисловии дается очерк истории открытия и первоначального изучения центральноазиатских письменных памятников, а также краткая характеристика коллекции Н. Ф. Петровского, памятниками которой пользовались авторы. Во введении излагается история центральноазнатского рукописного фонда Института востоковедения АН СССР и русских научных экспедиций и приводится исчерпывающая характеристика состава коллекций, в него входящих. Три таблицы содержат информацию об издании и научном использовании рукописей индийского письма (санскритских, сакских и кучинских) из указанного фонда с краткой палеографической характеристикой вовлеченных в научный оборот материалов. К изданию приложены указатели (именной, предметно- терминологический), резюме на английском языке и факсимиле оригиналов текстов.

Основную часть выпуска составляют тексты и подробное описание фрагментов трех названных сутр. Изданию первых двух - "Махапаринирванасутра" я "Дхармашари- расутра", осуществленному Г. М. Бонгард-Левиным, предшествовала многолетняя кропотливая работа ученого и его коллег- М. И. Воробьевой-Десятовской и Э. Н. Темкина1 , привлекшая внимание крупнейших буддологов мира2 .

До настоящего издания "Махапаринирванасутра" была известна только по тибетским, китайским и монгольским переводам и двум небольшим фрагментам оригинала, опубликованным английским и японским исследователями Ф. В. Томасом и И. Такакусу. Г. М. Бонгард-Левин сделал достоянием науки шесть новых фрагментов и осуществил большую работу по идентификации, расшифровке, переводу и комментированию текстов. Привлечение автором тибетских и китайских переводов сутры дало возможность сделать ряд конъектур и дать вполне адекватный перевод на русский язык, несмотря на отрывочный характер фрагментов (практически почти каждое предложение в тексте не имеет либо начала, либо конца, а зачастую ни того, ни другого). Конечно, многие лакуны так и остались незаполненными, и некоторые восстановления еще требуют уточнения. Вполне очевидно, что работа может быть успешно продолжена, если будут открыты новые фрагменты сутры. Издатель, основываясь на имеющемся в его распоряжении материале, сделал максимум возможного.

Как справедливо указывает Г. М. Бонгард-Левин в предисловии к изданию текста, шесть новых фрагментов махаянской "Сутры о нирване" являются пока основным источником знаний о главной сутре северного буддизма. Нет сомнения, что публикация новых фрагментов сутры пов-


1 Бонгард-Левин Г. М., Воробьева-ДесятовскаяМ. И., Темкин Э. Н. Новые санскритские документы из Центральной Азии. Программа научной конференции по языкам Индии, Пакистана, Непала и Цейлона. М. 1965; Bongard-Levin G. M. Tern kin E. N. New Buddhist Texts from Central Asia. Moskow. 1967; Bongard-Levin G. M. Buddhist Texts from Central Asia. In: Actes du XXIX-e Congres International des Orientalistes (Paris, 1973). In: Inde Ancienne. T. I. P. 1976; ejusd. Buddhist Studies in the USSR and New Archaeological Excavations in Soviet Central Asia. - East Asian Cultural Studies, 1973, vol. 12, N 1 - 4; ejusd. New Sanscrit and Prakrit Texts from Central Asia. In: Indologica Taurinensia. Vol. III-IV (1975 - 1976). Torino. 1977.

2 Takasaki J. Nyoraizo Shiso no Keisei. - Indo Daijo Bukkyo Kenkyu. Tokyo, 1974, с 183 (на яп. яз.);Akira Yuyama. Sanskrit Fragments of the Mahayana Mahaparinirvana sutra. Koyasan Manuscript. - Studia Philologica Buddhica. Vol. IV. Tokyo. 1981.

стр. 129


лечет за собою и новые исследования этого важнейшего буддийского сочинения. Уже сейчас можно сказать, что данное издание ставит перед буддологами комплекс вопросов о соответствии хинаянских и махаянских редакций сутры, о связи двух "ветвей" буддизма, о "доканоническом" учении, о тождественности тибетских и китайских переводов и т. д. К этому можно добавить, что новые фрагменты расширяют и возможность научной реконструкции санскритского оригинала "Паринирванасутры" (конечно, с привлечением других фрагментов и тибетских и китайских переводов, носящих дословный характер). Публикация имеет еще одну ценность: издателем выявлены и внесены в комментарий к текстам такие слова и грамматические фразы, которые не зафиксированы ранее в известном сводном справочнике по буддийскому санскриту - словаре Ф. Эджертона.

Издание второй сутры - "Дхармашарира" ("Корпус учения") представляет особенно большую ценность для тех, кто занимается буддийской лексикографией. Это один из древнейших терминологических лексиконов Махаяны. Как пишет издатель, текст рассматриваемого лексикона палеографически может быть датирован примерно VI-VIII веками. До сего времени был известен лишь один небольшой отрывок этой сутры, найденный в Идикутшахри в Восточном Туркестане и опубликованный в 1904 году3 . Других санскритских версий "Дхармашарирасутры" не сохранилось, но имеется китайский перевод текста, выполненный Фа Сянем (V в.). Большой научный интерес представляет приведенное издателем сопоставление терминологических тоников "Дхармашариры" со сходными текстами "Махавьютпатти", "Дхармасамграхи", "Артхавинишчайи" с привлечением терминологической лексики из других санскритских сутр. Сопоставление китайского перевода с санскритским текстом рукописи "Дхармашариры" из Ленинграда, выполненное с помощью Л. Н. Меньшикова, указало, как отмечено в книге, на большое сходство между двумя текстами.

Нам представляется, что давно назрела необходимость разработки буддийской терминологии на русском языке на основе научного перевода таких важнейших лексиконов, как "Дхармашарира", а также "Махавьютпатти" и другие.

Обширная работа выполнена М. И. Воробьевой-Десятовской, подготовившей впервые описание и публикацию 85 новых листов и уникальных фрагментов "Саддхармапундарики" - одной из основных буддийских канонических сутр. Данное издание занимает особое место в мировой практике научной публикации этого источника. Дело в том, что до сего времени исследователи имели главным образом поздние варианты данной сутры. Теперь же, благодаря М. И. Воробьевой-Десятовской, наука располагает значительным количеством фрагментов наиболее древнего, центральноазиатского варианта этого важнейшего трактата северного буддизма. Издатель считает возможным на основе палеографических наблюдений отнести рукописи из Восточного Туркестана к V - VIII векам. Особо следует отметить обстоятельное предисловие к тексту "Саддхармапундарики", в котором содержится тщательный текстологический анализ всех имеющихся в распоряжении исследователей рукописей сутры. Это, по существу, самостоятельное исследование вместе с опубликованным текстом, несомненно, будет иметь важное значение для дальнейшего изучения одного из авторитетных источников буддизма. За последние годы внимание исследователей к данной сутре особенно увеличилось. Научный центр при Университете Риссё (Токио), занимающийся ее изучением, предпринял издание особой серии "Санскритские рукописи "Саддхармапундарики", собранные в Непале, Кашмире и Центральной Азии.

Публикация уникальных памятников древнеиндийской письменности из одной из крупнейших коллекций мира подводит итоги большого многолетнего труда их издателей, а исполнение ее отличается особой скрупулезностью и высоким профессиональным уровнем. Работа потребовала основательного знания не только древних восточных языков и большого текстологического мастерства, но и обширного знания буддийской литературы и мировых буддологических исследований в прошлом и в настоящее время. Нет сомнения, что рассматриваемое издание вызовет живой интерес международной научной общественности.

Академик АН МНР Ш. Бира


3 Stonner H. Zentralasiatische Sanskrit-texte in Brahmlschrift aus Idikuts'ahri. - Sitzungsberichte der Koniglichen Preussischen Akademie der Wissenschaften, 1904, S. 1232 - 1285.

Orphus

© libmonster.in

Permanent link to this publication:

http://libmonster.in/m/articles/view/ПАМЯТНИКИ-ИНДИЙСКОЙ-ПИСЬМЕННОСТИ-ИЗ-ЦЕНТРАЛЬНОЙ-АЗИИ-ВЫП-I

Similar publications: LRussia LWorld Y G


Publisher:

India OnlineContacts and other materials (articles, photo, files etc)

Author's official page at Libmonster: http://libmonster.in/Libmonster

Find other author's materials at: Libmonster (all the World)GoogleYandex

Permanent link for scientific papers (for citations):

Ш. БИРА, ПАМЯТНИКИ ИНДИЙСКОЙ ПИСЬМЕННОСТИ ИЗ ЦЕНТРАЛЬНОЙ АЗИИ. ВЫП. I // Delhi: Libmonster India (LIBMONSTER.IN). Updated: 31.10.2018. URL: http://libmonster.in/m/articles/view/ПАМЯТНИКИ-ИНДИЙСКОЙ-ПИСЬМЕННОСТИ-ИЗ-ЦЕНТРАЛЬНОЙ-АЗИИ-ВЫП-I (date of access: 09.12.2018).

Publication author(s) - Ш. БИРА:

Ш. БИРА → other publications, search: Libmonster RussiaLibmonster WorldGoogleYandex

Comments:



Reviews of professional authors
Order by: 
Per page: 
 
  • There are no comments yet
Publisher
India Online
Delhi, India
30 views rating
31.10.2018 (39 days ago)
0 subscribers
Rating
0 votes

Keywords
Related Articles
Рецензии. Д. М. БРАУН. СОВРЕМЕННАЯ ИНДИЯ. ИСТОЧНИКИ АЗИАТСКОЙ ДЕМОКРАТИИ
Catalog: History 
30 days ago · From India Online
Т. В. ГАМКРЕЛИДЗЕ, Вяч. Вс. ИВАНОВ. Индоевропейский язык и индоевропейцы. Реконструкция и историко-типологинеский анализ праязыка и протокультуры. Чч. I - II. Тбилиси. Издательство Тбилисского университета. 1984. XCVI, 1330 с.
Catalog: Cultural studies 
37 days ago · From India Online
А. В. РАЙКОВ. Амритсарская трагедия 1919 г. и освободительное движение в Индии. М. Наука. 1985. 131 с.
Catalog: History 
39 days ago · From India Online
Рецензии. В. Н. МОСКАЛЕНКО. ВНЕШНЯЯ ПОЛИТИКА ПАКИСТАНА (ФОРМИРОВАНИЕ И ОСНОВНЫЕ ЭТАПЫ ЭВОЛЮЦИИ)
Catalog: Political science 
40 days ago · From India Online
ДЖАВАХАРЛАЛ НЕРУ - ЭВОЛЮЦИЯ ПОЛИТИЧЕСКИХ ВЗГЛЯДОВ
Catalog: History 
40 days ago · From India Online
The toroids located inside the electrons and positrons, we called photons. By the way, scientists from the University of Washington created a high-speed camera capable of photonizing photons. The photograph shows a toroidal model of a photon. http://round-the-world.org/?p=1366 In our opinion, the quanta of an electromagnetic wave are electrons and positrons, which determine the length of an electromagnetic wave. Photons also control the wavelength of the photon itself, or the color emitted by the photon. Thus, a photon is a quantum of a color that is carried by one or another electromagnetic wave.
Catalog: Physics 
127 days ago · From Gennady Tverdohlebov
ИНДИЙСКАЯ ДЕРЕВНЯ СКВОЗЬ ВЕКА
155 days ago · From India Online
ОСВОБОДИТЕЛЬНАЯ БОРЬБА НАРОДОВ БРИТАНСКОЙ ВЕСТ-ИНДИИ В XIX ВЕКЕ
Catalog: History 
294 days ago · From India Online
СОВЕТСКО-ИНДИЙСКИЕ ОТНОШЕНИЯ В 70-х ГОДАХ
Catalog: Political science 
297 days ago · From India Online
Summary A new concept of electricity is needed primarily because the modern concept of electricity believes that the conduction current is the movement of free electrons with stationary ions. But Faraday two hundred years ago put an experiment that showed that the conduction current is a movement, both negative and positive charges In addition, the current concept of electricity is not able to explain, for example, how an electric current generates magnetism, how superconductivity is formed, how the current is rectified, etc. The new concept of electricity must begin with the realization that the ether is not only the medium of light propagation, but the environment in which natural and artificial electric currents are distributed. Key words: superconductivity, photoelectric effect, current, electron, positron, graviton.
Catalog: Physics 
378 days ago · From Gennady Tverdohlebov

ONE WORLD -ONE LIBRARY
Libmonster is a free tool to store the author's heritage. Create your own collection of articles, books, files, multimedia, and share the link with your colleagues and friends. Keep your legacy in one place - on Libmonster. It is practical and convenient.

Libmonster retransmits all saved collections all over the world (open map): in the leading repositories in many countries, social networks and search engines. And remember: it's free. So it was, is and always will be.


Click here to create your own personal collection
ПАМЯТНИКИ ИНДИЙСКОЙ ПИСЬМЕННОСТИ ИЗ ЦЕНТРАЛЬНОЙ АЗИИ. ВЫП. I
 

Support Forum · Editor-in-chief
Watch out for new publications:

About · News · Reviews · Contacts · For Advertisers · Donate to Libmonster

Libmonster India ® All rights reserved.
2017-2018, LIBMONSTER.IN is a part of Libmonster, international library network (open map)


LIBMONSTER - INTERNATIONAL LIBRARY NETWORK